Always English!

Publié le par Charles liery

Much to my surprise: A mon gand étonnement

It was he who did that: c'est lui qui a fait cela

I know it inside out: je le connais comme ma poche

her advice is worth listening to: ses conseils valent la peine d'être écouté

I want you to tidy up this room by noon: je veux que tu ranges cette chambre avant midi

Hard work always pays off: le travail sérieux paie toujours

I am cross with her: je lui en veux

Do Come in: Entrez, je vous en prie

Publicité
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
J
Oh !<br /> It seems that this blog cannot show Thai characters !<br /> Charly , I'm so sorry to make your blog look disordered!<br /> >_
Répondre
J
Charly ,can I join this article? I would like to translate those English sentences into Thai and Chinese.<br /> English : Much to my surprise <br /> Thai     : Chan-pla-lad-jai-mak ( ©Ñ¹»ÃÐËÅÒŽãšÁÒ¡ )<br /> chinese: wo hen jingya. (我很惊讶)<br /> English : It was he who did that <br /> Thai     : Khao-khue-khon-tee-tam-sing-nan(à¢Ò€×Í€¹·Õè·ÓÊÔè§¹Ñé¹ )<br /> Chinese : na jian shi ,shi ta zuo de . (那件事是他做的)<br /> English :  Her advice is worth to listen to .<br /> Thai     : Kham-nae-nam-khong-ter-mee-khun-kha-na-fang (€Óá¹Ð¹Ó¢Í§àžÍÁՀس€èÒ¹èҿѧ)<br /> Chinese : ta de jianyi shi zhide ting de (她的建议是值得听的)<br /> English : I want you to tidy up this room by noon.<br /> Thai  : Chan-yak-hai-ter-jud-hong-hai-riab-roy-ton-tiang-ni. ( ©Ñ¹ÍÂÒ¡ãËéàžÍšÑŽËéͧãËéàÃÕºÃé͵͹à·Õè§¹Õé )<br /> Chinese : Wo xiang yao ni zhongwu shoushi zhe tao fangzi yixia. (我想要你中午收拾这套房子一下)<br /> English : Please , do come in !<br /> Thai     : Chen-khao-ma ( àªÔ­à¢éÒÁÒ )<br /> Chinese : qing jin (请进)<br /> *Notice : I translated chinese in Pinyin Romanization system .<br />  <br />    
Répondre